Jól öltözötten a rémek ellen

Gail Carriger: Napernyő Protektorátus

A történelmi regényeket és a fantasyket külön-külön is szeretem, de a két műfaj kombinációjából születnek azok a művek, amiket a legszívesebben olvasok. A kosztümös korszakokban játszódó történeteket egyébként is kellemesen borongós hangulat övezi, amit a mágia megjelenése csak még jobban felerősít. A Napernyő Protektorátust nem hiába emlegetik a zsáner egyik kiemelkedő képviselőjeként, annak ellenére, hogy enyhén hányattatott út vezetett a sorozat összes kötetének magyar megjelenéséig.

A természetfeletti lények az emberek közt járnak – és a 19. századra már teljesen mindennapos, hogy London utcáin szembejöhetnek vámpírok, vérfarkasok és kísértetek. Sajnos a legtöbb polgárnak még nem sikerült megbarátkoznia az együttéléssel, ezért gyakoriak a különböző fajok konfrontációjából származó végzetes incidensek. Ilyenkor vehetik hasznát a természeten túliaknak, akik egyetlen érintésükkel képesek halandóvá tenni a rémeket. Közéjük tartozik Lady Alexia Tarabotti is, így ő, míg a többi úrilány a divattal és a férjfogással van elfoglalva, misztikus bűnesetek nyomába ered, napernyőjével felfegyverkezve, oldalán Lord Conall Macconnal, a mogorva farkasemberrel…

Carriger pentalógiája több tekintetben is újat mutatott korábban olvasott fantasykhez képest. Egyrészt üdítőnek találtam az alaphelyzetet, miszerint a varázslények már régóta integrálódtak a társadalomba, hiszen a legtöbb hasonló történetben rejtőzködni kényszerülnek, és általában a főszereplő számára is újdonságot jelent a létezésük. Ötletesnek találtam a megoldásokat, amivel a beilleszkedésüket megkönnyíteni igyekeznek, ahogy a hétköznapok részét képező rengeteg steampunk szerkentyűt is. Másrészt kifejezetten érdekes elképzelés, hogy az írónő tudományos magyarázatot szándékozott adni a természetfeletti kialakulására, amihez a lelket is megfogható testrészként kezelte: akiben túlteng a lélek, az hajlamosabb az átváltozásra, ezzel szemben aki egy szemernyit sem hordoz magában, az hatástalanítani tudja a különleges képességeket.

A lélektelenség viszont egyáltalán nem jelenti azt, hogy az érintettek ne rendelkeznének érzelmekkel, és ennek Alexia tökéletes példája. Az ő esetében ez a tulajdonság inkább a racionális gondolkodásmódjában nyilvánul meg, ami bár rosszallást vált ki a környezetéből, jóval szimpatikusabbá is teszi a felszínes arisztokratáknál. Conall ugyan az én ízlésemnek kissé bárdolatlan modorú, de számos alkalommal bizonyítja rátermettségét, ami a főhősnő méltó párjává teszi. Az első találkozásuknál azt gyanítottam, ez a sorozat is egyike lesz azoknak, ahol a szerelmesek az utolsó pillanatig kerülgetik egymást, így kellemes meglepetést jelentett, hogy már az első kötetben magasabb szintre emelték a kapcsolatukat, másfajta kérdéseknek nyitva teret (például hogy milyen közös gyereke születhet egy természeten túlinak és egy természetfelettinek 😁). A mellékszereplők is emlékezetes figurák: Lyall professzor, Conall hűséges jobbkeze, Alexia bohókás Ivy barátnője, Lord Akeldama, a piperkőc vámpírúr, vagy éppen Madame Lefoux, az extravagáns feltalálónő mind-mind színesítik a cselekményt egyéniségükkel.

A sorozat ügyesen építkezik, kötetről kötetre fokozatosan bővíti a világát új helyszínekkel és szereplőkkel. Ebből a szempontból a harmadik részt éreztem a csúcspontnak, ahol Párizst és Firenzét is meglátogatják a karakterek, de élveztem az ötödik felvonásban Egyiptomba tett kiruccanást is. Okosan kitervelt az is, ahogy minden epizód egy-egy önálló nyomozás köré szerveződik, amik aztán kapcsolódnak egy mindenen átívelő szálhoz is, amelyben Alexia szeretne többet kideríteni az apjáról, akit sosem ismerhetett meg. Mégis úgy vélem, ráfért volna a szövegekre egy leheletnyit alaposabb kidolgozottság, mivel a legtöbb kötetnél azt éreztem, hogy az elnyújtott felvezetés sietősen lezavart fináléba torkollik, illetve a rejtélyek is lehettek volna kevésbé kiszámíthatóak.

A szériának akad azonban még egy alkotóeleme, ami feledteti a gyengeségeit: ez pedig Carriger ellenállhatatlan humora, amit a lehető legképtelenebb jelenetekben csillogtat meg. Nagyszerűek a viktoriánus etikettet kifigurázó csipkelődések, sajátos bájt kölcsönöz az eseményeknek, hogy hőseink a harc közepette is azzal törődnek, illedelmesen viselkednek- és öltözködnek-e. Ám nem vádolható a történet teljes komolytalansággal, hiszen megrendítő leírások is szerepelnek benne, főleg annak kapcsán, mennyi mindenről kell lemondaniuk a természetfeletti életet választóknak.

A Napernyő Protektorátus azoknak a könyveknek a sorát gazdagítja, ahol nem szükséges sokat járatni az agyunkat olvasás közben, csak hagyni, hogy belefeledkezzünk az izgalmas kalandokba. Örömmel tölt el, hogy ha nem is egységes kiadásban, de a polcomon tudhatom, és sajnálom, hogy nincs sok esély a spin-offjai lefordítására, mert érdekelne, mit tartogat még ez a szertelenül szórakoztató fantáziavilág.

10/9

Opera egy elveszett lélekről

Susan Kay: Fantom

A fantom · Susan Kay · Könyv · Moly

Az operaház fantomja már gyerekkorom óta az egyik kedvenc musicalem, az alapját képező Gaston Leroux-regény mégis csalódást okozott. A cselekményt csapongónak, a stílust hatásvadásznak találtam, és úgy éreztem, pont azok az események maradnak kifejtetlenül, amikre a leginkább kíváncsi voltam. Így igazán örültem, amikor megtudtam, hogy létezik egy hivatalosan kiadott előzménykötet, ami éppen ezekben a részletekben merül el, az eredeti művet összeolvasztva a filmes és színpadi feldolgozások tetszetős elemeivel. Tulajdonképpen fanfictionről beszélhetünk, de annak a lehető legmagasabb szinten megvalósított formájáról.

1831 nyarán, egy francia faluban a frissen megözvegyült Madeleine kisfiúnak ad életet, akitől azt reméli, hogy boldogságot hoz napjaiba. A gyermek azonban torz arcvonásokkal születik, anyja ránézni is alig képes. Erik a négy fal közé bezárva, maszkot viselve nevelkedik, ám hamarosan kiderül róla, elképesztő érzékkel rendelkezik a zenéhez és az építészethez. Az otthoni ridegséget megelégelve megszökik, útja Itáliába, majd Perzsiába vezeti. Hazájába visszatérve besegít a párizsi operaház munkálataiba, és az épület titkos alagsorában rendezi be búvóhelyét. Életéből csupán egyetlen dolgot hiányol, a szerelmet – aztán egy nap meghallja a fiatal kóristalány, Christine Daaé énekét…

Susan Kay az utószóban elárulja, mennyi energiát és kutatómunkát fektetett az újragondolás megírásába, és ez a kész köteten maximálisan érződik is. Az eredeti könyv legfájóbb hiányossága számomra az volt, hogy alig derült ki bármi a Fantom múltjából. Míg a musicalben Eriket már gyerekként védelme alá veszi az operaház, Leroux-nál néhány sornyi utalás esik Perzsiában tartózkodásáról, ezt az időszakot pedig Kay végre a maga teljességében tárja az olvasók elé.

A hangulatteremtés is bámulatos – nem sokkal később olvastam a Frankensteint, és azzal összehasonlítva tökéletesen látszik, mennyire ráérzett az írónő a 19. századi rémregények terjengős, mégis gördülékenyen befogadható körmondataira és sejtelmes atmoszférájára.

A Fantom, vagyis Erik azt a jó és rossz határmezsgyéjén ingadozó karaktertípust testesíti meg, akivel igazán együtt tudok érezni, ezért kifejezetten élveztem azokat a fejezeteket, amiket ő narrál. Nem bántam volna, ha végig az ő nézőpontja érvényesül, de megértem, miért váltakoznak a szereplők szemszögei, így alakul ki a teljes kép arról, milyennek látja a külvilág ezt a különös szerzetet. Bármerre is jár, félelem, ugyanakkor valamiféle csodálat is övezi, hiszen az emberek hamar ráébrednek, jobb nem ellenszegülni az akaratának. Érdekes volt olyan alakok gondolataiba is belelátni, akikkel nem vagy nem könnyen lehet azonosulni, mint a saját gyerekétől irtózó szülő vagy a tanár, aki tisztában van vele, milyen veszélyes erőket szabadít fel a tanítványában.

Mondanám, hogy elborzasztott a korabeli szépségkultusz, ám sajnos a felszínes gondolkodásmód ma is átitatja a társadalmunkat. Erik ugyan lényegesen jobb helyzetből indult volna, ha az otthonában szeretet veszi körül, de az anyja akkor sem tudta volna megvédeni a külső támadásoktól. Elkeserítő, hogy ennek az egyébként ragyogó fiatalembernek az egész életét egy olyan tényező teszi tönkre, amiről nem tehet, és végig azon járt az eszem, vajon egy modern plasztikai sebész megadhatná-e neki azt az arcot, amivel beilleszkedhetne. A szépség viszont így sem minden: kifacsart ellenpéldaként akad szereplő, akinek a szívfájdalma, hogy a közönség csak a külsejéért szereti, és a tehetségével nem is foglalkoznak…

Bár a kötet elsősorban a Fantom korai éveire koncentrál, én természetesen Christine színre lépését vártam a legjobban. Az eredeti művet lefedő szakasz jócskán rövidebb és sűrítettebb lett, mint az előzmények, de szerencsére az írónő megtoldotta néhány plusz jelenettel. A Leroux által megalkotott Christine-re nagyon haragudtam, mert nem volt több a klasszikus horrorok sikoltozó, megmentendő fruskájánál, akinek a hatalmas rajongása rögvest alábbhagy, amint szembesül vele, hogy a Zene Angyala igazából csúnya.

A musicalben már sokkal árnyaltabbá vált a kép, mivel ott az énekesnőt nem a Fantom torzsága rémíti meg (az talán még vonzza is), hanem az erőszakossága. Kay megformálásában pedig a lány még határozottabbá válik, olyanná, aki tudja, hogy mire/kire vágyik, és semmi nem tántoríthatja el tőle. A rivális udvarló, Raoul azonban kissé áldozatául esett az Erik iránti elfogultságnak. Én se vagyok oda érte, de azt elismerem, hogy őszintén szereti és óvja Christine-t, ezzel szemben itt többnyire önzőn és beképzelten viselkedik.

A legérdekesebb, hogy a regény végére érve arra a felfedezésre jutottam, hogy minden elszenvedett nehézség és félresiklott út ellenére Erik teljes életet élt, sőt, izgalmasabbat, mint ami a legtöbb embernek juthat. Beutazta a világot, remekműveket alkotott, szövetségeseket szerzett, és az igaz szerelem sem kerülte el. Sőt, adódik még egy végső fordulat, ami eléggé megosztja a rajongókat, de szerintem gyönyörűen keretbe foglalja az egészet (és ha jól értesültem, a musical folytatásának középpontjában is ez áll, úgyhogy valamikor végre megnézem). A Fantomnak sikerült betöltenie a Leroux regénye által hagyott űrt, emellett önmagában is teljes élményt nyújt. Így egyaránt ajánlható azoknak, akik az eredeti után többet akarnak, és azoknak, akik még csak terveznek megismerkedni ezzel a csodálatos történettel.

10/10

“Opera egy elveszett lélekről” olvasásának folytatása

Az éj jegyese (novella)

Karácsonyi ajándékként fogadjátok szeretettel egy újabb misztikus-romantikus történetemet.

 

Ahogy a viharfelhők közül előbújó nap első sugarai fénysávot vetettek a hálószoba padlózatára, az ágyban kucorgó gyönge alak lassan kiburkolózott a vastag paplanból, és vékony karjával az éjjeliszekrényre helyezett csengő után nyúlt.

– Jobban van a kisasszony? – sietett be azonnal az ápolónő, és segített feltápászkodni az egész testében reszkető lánynak. – Nyugalom, mindjárt rendben lesz! Látja, már szinte nyoma sincs az iménti égszakadásnak!

A beteg figyelte, hogy borulnak aranyba a bútorok az elegáns bécsi bérpalota hatalmas ablakain keresztül, míg remegése nem enyhült. Az ápoló egy csésze forró teát hozott, majd a ház úrnője lépett be az ajtón, és gyermeke ágya mellé telepedett.

– Sajnálom, ennél többet nem tehetünk érted – szorította meg a kezét, amit lánya beletörődően fogadott, mint tizenhat esztendeje minden egyes alkalommal.

*

Hella Lochbergnek kislánykora óta a napsütésbe kellett kapaszkodnia, mivel amint esősre fordult az idő vagy besötétedett, érezte, elfogy az ereje. Kezdetben azt hitték, csupán lehangolttá teszi a komor égbolt és a téli rövid világosság, aztán megindultak a rosszullétek, és béklyóba kötötték a lány életének rendjét. Az éjszakákat nem lehetett kikerülni, így amennyire sikerült, hozzájuk szoktatta magát: napnyugta után nem hagyta el otthonát és lámpafényben aludt, ám az esőzések kifejezetten megrengették. A szürke napokon tehetetlenül feküdt ágyában, és várta a zivatar lecsendesedését, ilyenkor nem vett részt a házitanító óráin, és a legapróbb mozdulat is nehezére esett. Derűs délelőttökön ezzel szemben amennyit lehetett, a szabadban tartózkodott, családjával hosszasan korzóztak a közeli parkban, hogy alaposan feltöltekezhessen éltető verőfénnyel.

Így is emlegették: a lány, akit a fény éltet. Pedig ha valakiről azt lehetett volna mondani, hogy a nap is körülötte forog, és csak neki szikrázik, az az apja első házasságából származó nővére, Verena volt: aranyszőke hajkoronájú, fejét büszkén felszegő teremtés, aki az összes tekintetet magára vonta, mégis leplezetlenül féltékenykedett a húgára a különös kórságát övező figyelemért. Hella iránt egyéb okból senki se érdeklődött volna: sovány, sápatag, sötét hajú volt, nagy barna szemei fénytelenül meredtek beesett arcából, és miután a széltől is óvták, alig mutatkozott társasági eseményeken. Az igazat megvallva, amennyit érzékelt ezekből az összejövetelekből, nem is hiányzott neki az ismerkedés ilyetén módja, egyáltalán nem zavarta, hogy a nővérét körülrajongó sótlan ficsúrok őt egy pillantásra sem méltatják. A regényekben olvasott elsöprő szerelemre vágyott, bár elképzelni sem tudta, hol bukkanhatna rá.

*

Az orvos havonta látogatást tett a lakásban Hella egészségét felmérni, hiába sejtette mindkét fél, hogy úgysem adódik kézzelfoghatóbb magyarázat, sem gyógyír a lány panaszaira. Az év júliusi időpontján a férfi szokásától eltérően nem távozott közvetlenül a vizsgálat után, hanem asztalhoz ülve beszédbe elegyedett a szülőkkel.

– Őszintén csodálnám, ha bármi előremutatással tudna szolgálni a fiatalabb leányomat illetően – jegyezte meg cinikusnak szánva, de a hangjában elfojtott kétségbeesettséggel Lochberg úr. Felesége szótlanul, lesütött szemmel ült mellette, szüntelenül körbelengte a mérhetetlen fájdalom.

– Ne temesse egyből a helyzetet, uram! – csitította a doktor. – Látják, az erős, tartós napsütés milyen kitűnő hatással van a kisasszony hogylétére. Javaslom, amennyiben megengedhetik maguknak, tegyenek hosszabb kiruccanást egy meleg helyre, netán a tengerhez!

– Ó, a tengerpartra mindannyiunknak régi óhaja eljutni! – húzódott mosolyra Lochbergné ajka, majd jókedve rögtön le is lankadt. – Csak attól félek, még ha el is utaznánk, és Hella állapota javulna, itthon visszaesne ebbe az őrjítő körforgásba, és az egész semmit sem érne.

– Jogosak az aggodalmai, asszonyom, ám egy próbát igazán tehetnének, ártani biztosan nem ártana.

– Boldoggá tenne – fűzte hozzá váratlanul cérnahangján az érintett, aki eleinte a lépcsőn ücsörögve hallgatta a szóváltást, és észre sem vették, mikor került a társalgóba. – Olyan kevés lehetőségem van innen messzebbre eljutni.

Verena szaladt be a helyiségbe, és ellenállhatatlanul rebegtette szempilláját apjuk felé, hisz egy vakáció neki is csak a javára válhatott. Hella egyszerre irigyelte és vetette meg nővére bámulatos meggyőzési képességét, amivel még mostohaanyját is képes volt az ujja köré csavarni. Nem mintha a nő háttérbe szándékozta volna szorítani nem vér szerinti gyermekét, akiről édesanyja korai elvesztése után ő gondoskodott, viszont a kisebbik lány betegségének kezelésére áldozta a legtöbb fáradozást.

– Elfoglalt lennék, de nektek képtelen vagyok nemet mondani: elutazhatunk délre – egyezett bele végül Lochberg úr.

*

Az indulás előtti éjjelen Hella álmatlanul forgolódott. A sötétben örökké rosszul érezte magát, a lámpa fénye nem pótolta megfelelően a napét – és mindezek ellenére a lányt valami megmagyarázhatatlanul vonzotta az éjben. Az eső elkeserítette, ám az éjszaka varázslatosnak tűnt. Belegondolt, hogy míg ő korán álomra hajtja fejét, mások ekkor kezdenek igazán élni, indulnak színházba, bálozni, mulatni, andalogni a holdfényben, és ő ebből nem részesülhetett. A hajnali útrakelés izgatta, pedig anyja vállához simulva reszketett, miközben beszálltak az elfüggönyözött automobilba, és onnan az Itáliába tartó vasúti szerelvénybe. A pályaudvaron még erősebben rezzent össze, mikor úgy látta, egy fekete sziluett követi őt, aztán elhessegette a gondolatot, mondván, csak képzelődik.

Kellemes, épphogy nem zsúfolt üdülővárosba érkeztek, ahol a főtérre néző nagyszállodában foglaltak lakosztályt. Hellát egyfelől gyönyörködtette a fényűző épület, másrészt elidegenített szigetnek látta a hely szerény lakosoktól nyüzsgő, természetes életmódjának közepében. Szerencsére a vízen, egy deszkapallón, az illendőség határain belül lévő kék-fehér csíkos fürdődresszében fekve ki tudta zárni a bosszantó külvilágot, teljesen átadta magát a ringató hullámoknak és a napsugaraknak, amiket még sosem érzékelt ilyen simogatónak.

*

Az éj leszállta ismét ingerültté tette, leginkább mert egyedül kellett maradnia a szálláson, mialatt családtagjai esti városnézésre mentek. A szülők ugyan senkit semmiből sem akartak kihagyni, Verena nyaggatása azonban megtette a hatását, és ha már egyszer nekivágtak a sötétnek, az utcai világítás ellenére sem merték kockáztatni, hogy Hellát is magukkal vigyék. A csalódott lány most, talán az egész napos sütkérezésnek köszönhetően a szokottnál jobban érezte magát, mégsem döntött úgy, hogy elfoglaltságot keres a hotel számos klubtermében. Csak gubózott az ágyában, és próbálta kizárni elméjéből azokat a nyugtalanítóságukban is csalogató hangokat, amik máskor is hívogatták az éjszakában.

A kalandvágy végül felülkerekedett rajta, bár az első emeleti, nem a főtérre, hanem egy hátsó rejtekútra néző ablakban egyensúlyozva sem tudatosult benne teljesen, mire vállalkozik. Csatos cipőjének magas sarkát ügyetlenül igyekezett beakasztani a párkány kiszögellésébe, hálóinge fölé kanyarított köpenyén keresztülsüvített a mediterrán szellő. Elmormolt egy röpke imát, nagy levegőt vett, elrugaszkodott, és mielőtt átvillanhatott volna a fején, hogy menten kitöri a nyakát, mintha egy láthatatlan kéz illeszkedett volna a tenyerébe, és gyengéden a talajra segítette. Hella hitetlenkedve pislogott körbe, ám egy teremtett lelket sem látott a közelében. Döbbenetét egykettőre felváltotta az öröm, amint megcsapta a szabadság illata. Korábban sosem lehetett a tulajdon sorsának irányítója, így most repülni kívánt, énekelni, táncra perdülni a néptelen utcán. Hirtelen földbegyökerezett a lába: megesküdött volna rá, hogy ugyanazt a sötét figurát látja, akit a vasútállomáson, és egyenesen felé lépkedett.

– Csatlakozhatnék egy fiatal hölgy magányos éjjeli sétájához? – szólította meg érces hangon, és a lánynak az a különös érzete támadt, hogy a férfi nem az ő anyanyelvén, németül és nem is más ismert nyelven beszél, mégis akárhonnan származna, megértené.

– A lelkemre kötötték, hogy ne álljak szóba idegenekkel – felelte, miközben alaposabban szemügyre vette az alakot. Talpig koromfekete, előkelő öltözéket viselt, markáns arcvonásai, széles válla határozottságot és fenyegetést sugalltak. Hella borzongott, de valahogy megnyugtatóan is hatott rá a férfi, érezte, nem bántani, hanem védelmezni akarja.

– Igaz, ami azt illeti, megszöknöm sem lett volna szabad. Miből állna ezek után még egy szabályt megszegnem? – folytatta magabiztosabban, és belekarolt az ismeretlenbe.

*

Töviről hegyire bejárták a városkát, anélkül hogy összeakadtak volna a többi Lochberggel, ráadásul Hella csodával határos módon szemernyi rosszullétet sem tapasztalt. A férfi végig tapintatosan viselkedett, és rendkívüli műveltségről tett bizonyságot, bármilyen témában el tudtak beszélgetni – épp csak nem mutatkoztak be egymásnak. A lány észrevétlenül surrant a lakosztályba, ahova megkönnyebbülésére még nem tértek vissza rokonai. Pedig úgy érződött, hajnalig odakinn csavargott titokzatos kísérőjével, aki ezt követően minden alkonyatkor, mikor Hella egyedül maradt, megjelent az ablak alatt, és azelőtt visszakísérte, hogy családja bármit is észrevehetett volna. Verenának, aki mindig kiszagolta a szerelmi ügyeket, azért feltűnt, hogy féltestvére jóval kiegyensúlyozottabb mióta Olaszországban tartózkodnak, és nem átallotta ugratni:

– Milyen üde vagy újonnan, húgocskám!

– Az itteni napfény egészen kicserélt, sokkal jobban vagyok – adott kitérő választ a kisebbik lány.

– Á, sejtem én, hogy ennél többről van szó! Na, ki vele, csak nem szerelmes lettél?

– Jaj, ugyan, mikor lenne alkalmam bárkivel megismerkedni? – hárította tovább nővérét, de pirulását nem tudta elrejteni.

*

Elérkezett a vakáció utolsó napja, és Hella rettegett, hogy ha hazatérnek, sosem látja viszont kedves új ismerősét. Itt volt az ideje végre szembesülni egymás kilétével, hiába tűnt eddig jelentéktelennek megosztani nevüket, korukat, származásukat a szárnyaló eszmecserék mellett. A szülők és Verena aznap estére is leltek elfoglaltságot, Hella pedig számolta a perceket, amíg végre magára hagyták.

– Holnapra virradóan hazautazom Bécsbe – tért a lényegre azonnal, miután hódolója leemelte az ablakból. – A nevem…

– Pontosan tudom, ki Ön, Hella Lochberg, és ha rajtam múlik, nem fog megszakadni a kapcsolatunk.

A lány elképedten kereste a szavakat:

– De hogyan… én sosem árultam el… és nekem viszont sejtelmem sincs, hogy maga kicsoda!

– Magam vagyok az Éj – zengte a férfi, mire Hella elnevette magát. – Nem vesz komolyan?

– Csak azon kuncogok, hogy a mi nyelvünkben… az éjszaka nőnemű!

– Számtalan formát társítottak már hozzám, ám ebben az alakban testesülök meg legszívesebben. Amit említett, talán épp arra utal, hogy társtalanul uralkodtam évmilliókon át, de mindig is reméltem, lesz egy nő, aki kiérdemli, hogy magam mellé emeljem.

– És ez éppen én lennék? Ez megtisztelő…, de félelmetes is… Bocsásson meg, nem tudom, mit mondhatnék! – azzal könnyekkel küszködve elrohant.

– Ha bármikor döntésre jutna, meg fogom találni! – kiáltott utána az Éj, majd egybeolvadt a sötéttel.

*

Hazafelé zötykölődve Hella kedvetlenül bámulta a tovasuhanó tájat, családja nem bírt lépést tartani váratlan hangulatingadozásaival. Otthonukban fordult csak anyjához, felülkerekedve a szorongáson, hogy úgysem fogja elhinni, amibe beavatja. Beszámolója végére érve Lochbergné a tenyerébe temette arcát és zokogásban tört ki.

– Annyira reménykedtem, hogy ez nem fog bekövetkezni!

– Anyám tisztában volt vele, hogy ez vár rám? – kérdte hitetlenkedve a lány, miközben valami különös balsejtelem rándította görcsbe a gyomrát.

– Immár nem kerülhetem el, hogy megtudd az igazságot. A születésed egy szokatlanul hűvös márciusi éjjelre esett, és nagy szenvedés árán sikerült téged a világra hoznom. Amint csillapodtak kínjaim, és végre a karomban tarthattalak, földöntúli békesség szállt meg. Aztán hirtelen kialudtak a lámpák, hideg fuvallat járta át a szobát, és éreztem, nem vagyunk egyedül. Egy harminc év körüli, feketébe öltözött férfi állt az ágy végében, ünnepélyesen meghajolt, és az Éjként mutatta be magát. Tudatta velem, amint újszülött leányom hajadonná serdül, az ő jegyese lesz, mert földi életéből el fog vágyódni. Halálra rémültem, fogalmam sem volt, mit felelhetnék! Könyörögtem az égieknek, inkább éltesse egyedül a napvilág az én kicsikémet, semmint az éjjel elrabolja tőlem!

– Egész eddigi életemet a betegségem börtönében töltöttem, és most szembesülnöm kell vele, hogy te húztad körém a falait! – fakadt ki Hella. – Miért nem hagytad, hogy úgy élhessek, mint más?

– Csak a te érdekedben cselekedtem, meg akartalak óvni! – védekezett anyja.

– Az éjszakába más anyák sem engedik el a lányukat, de nem nyomnak ilyen súlyos bélyeget az egész életükre! Ha már itt tartunk, miért hat rám a vihar is?

– Minden kívánság velejárója a szükséges alkukötés. Azt kértem, a napsütés éltessen, és a szürkeség is az ellentétének számított. De kérlek, ne haragudj rám, ne ítélj el!

– És mi van akkor, ha… megszerettem az Éjt? Ha vele érzem magam először igazán szabadnak? Ha amikor mellette vagyok, mégsem leszek rosszul a sötétben?

– Menj vele, ha ezt akarod, látom, hogy nem tudlak visszatartani! Ha megbánnád, nálunk mindig lesz helyed – törődött bele végül az anya.

*

– Készen állok – suttogta Hella a szobája ablakában ülve, mikor beesteledett. A lány tudta, hogy fájdalmat okoz anyjának, ám a nőnek is be kellett ismernie, amióta gyermeke az Éjjel kapcsolatba került, olyannak láthatta, amilyennek mindig is szerette volna: élettel telinek. Arcába szín költözött, bronzfényű haja göndör csigákban omlott a vállára, sudár alakjára kifogástalanul illett hosszú, mélykék ruhája. Az Éj eljött érte, magához szorította, és többé nem engedte el.

Így történt, hogy Hella Lochberg egyik napról a másikra kitörlődött a saját életéből. Ha bárki kérdezett felőle, azt mondták, egy svájci klinikán napfénykúrázik, ám a teljes igazságot csak édesanyja tudta. Az Éj és jegyese uralták a csillagos égboltot, a kivilágított utcák felett szálltak, és ha megjelentek egy estélyen, minden szem elbűvölve szegeződött rájuk. Hella szíve azonban mégis gyakorta összeszorult, ha olyan távoli tájakon volt soron az ő idejük, ahol nappal bőségesen érte volna a nap fénye, vagy amikor tanúja kellett legyen, mennyi bűnt követnek el az éj leple alatt. Párjának nem vallotta be, de hiányolta régi életét, és arra vágyott, bár egyformán megélhetné a nappalokat és az éjjeleket is. Talán csak ha esne, az szomorítaná el.

Női öntudatra nevelve

R. Kelényi Angelika: A lánynevelde 1. (Riva nővérek 3.)

Képtalálat a következőre: „a lánynevelde”

Mióta tavasz végén, nyár elején olvastam a Mennyei bűnök két felvonását, számoltam a napokat a következő Riva nővérek-kötet érkezéséig. A megjelenés napját különösen boldoggá és emlékezetessé tette, hogy életemben először részt vettem a könyvbemutatón, személyesen találkoztam az írónővel, és dedikáltan vettem át a saját példányomat. Ráadásul végre alkalmam adódott beszerezni Az ártatlan-novellákat is (amikről szintén ejtek majd egy szót a bejegyzés végén). Hazaérve pedig alig vártam, hogy ismét elmerülhessek egy Angelikától megszokottan szövevényes és szenvedélyes történelmi bűntény felderítésében.

Öt év telt el, mióta Marco Fiore nyomozó és váratlanul mellészegődött segédje, Blanca Riva leleplezték a Sant’Ambrogio zárdában folyó szentségtelen szertartásokat. Blanca, akit immáron Christina néven ismernek, sikeresen megnyitotta a Sorores iskolát nehéz sorsú lányok befogadására, Marco is saját irodájában fogadja ügyfeleit, mindeközben pedig egymáshoz is közelebb kerültek. Egy nap a detektívet egy kétségbeesett hölgy keresi fel, akinek neves üzletember férje nyomtalanul eltűnt. A szálak egy mulatóba vezetnek, amit az úr rendszeresen látogatott, ám Marco rájön, az asszony sem éppen makulátlanul hűséges. Ezzel párhuzamosan Christina egy újabb szegény családból származó kislányt vesz védelmébe, akinek iszákos, bűnbandatag apját néhány napra rá vérbe fagyva találják otthonában. Ahogy a szerelmesek igyekeznek saját ügyüket felgöngyölíteni, hamarosan rádöbbenek, lehetséges, hogy a két eset összefügg…

Nella
Ahogy elképzeltem: Nella (Nina Dobrev)

Érdekes új távlatokat nyitott meg, hogy a fonalat nagyobb időugrás után felvevő folytatás született a szorosabb egységet alkotó első két részhez. Így a történet akár önmagában is élvezhető lenne, ám igazán azok értékelhetik, akik végigkísérték a szereplők útját. Blanca/Christina világéletében megingathatatlanul kötelességtudóan viselkedett, és a kolostorban átélt szörnyűségek hatására eljutott odáig, hogy e jó tulajdonságával már nem csak saját és húgai, hanem a lehető legtöbb hasonló nyomorból jövő nőtársuk boldogulásáért küzdjön. Mérhetetlenül becsülöm őt a lánynevelde megalapításáért, ahol a növendékeket nem egyszerűen az alapműveltséget adó tárgyakra oktatják, hanem arra is, miként álljanak ki magukért az erőszakos férfiakkal szemben. Elégedettséggel töltött el a női öntudat effajta képviselése egy ilyen téren jócskán elmaradottabb korban.

1785d30ffe44bcdf4810c21d6a23cf0a
Leona (Christina Ricci)

Persze a hímneműek sem mind elnyomó disznókként kerültek ábrázolásra, hisz kiemelkedik közülük Marco, akinek célja minden helyzetben az igazság érvényre juttatása. Nem meglepő módon a szál, ami leginkább izgalomban tartott, a szerelmük beteljesülése volt. Bár a kölcsönös érzések felismerésének pillanata csak visszaemlékezésben jelent meg, így is gyönyörű volt látni, hogyan nyíltak meg lassan egymás felé. Az egykori festőmodell megalázottságát feledteti a gyengédség, a megkeseredett nyomozó pedig kiegyensúlyozottá, az élet szépségeire fogékonnyá vált. Sőt, ő visz több odaadást és elkötelezettséget a kapcsolatba. Egy pontig érthető, miért bizalmatlan Christina azok után, amiket átélt, azonban a házassággal szembeni kifogása inkább mondvacsináltnak hatott.

Alba
Alba (Natalie Dormer)

Az idő múlása még szembetűnőbb a két fiatalabb Riva testvérnél. Nella megbánta, hogy hálátlanságával ártott nővérének, és próbál hasznos segítője lenni. Divat iránti rajongását is erénnyé kovácsolta, hisz ő avatja be a diákokat az öltözködés fortélyaiba. Mégsem tudja teljesen visszafogni magát, az intézmény férfialkalmazottait szédíti – igaz, véleményem szerint Christina erősen túlreagálta, amikor egyikükkel szorosabbra fonódott a viszonya. Leona már keményebb dió. Első pillantásra következetesnek tűnik, hogy a cserfes, érdeklődő kislány komoly, irodalomért lelkesedő hajadonná érett, ám a felszín alatt sötét titok lapul. Tízévesen olyasmit követett el, ami egy gyerektől elképzelhetetlen, ám védekezésből cselekedett, mostanra viszont felmerül a gyanú, hogy élvezi is, ha fájdalmat okozhat.

Marcetti
Leontino Marcetti báró (Tam Mutu)

Az iskola fegyelmezettségével és tisztaságával éles kontrasztot alkot mind a nyomornegyed taszító mocska, mind a mulatók erkölcstelen, mégis csábító miliője. Ez utóbbi területen lép be a visszatérő szereplők mellé két izgalmas új karakter: a szemérmetlenül fiatal, a gyermekkorból szinte még ki sem nőtt kurtizán, Alba, és a gátlástalan, mások életével játszó, ezzel együtt mégis megnyerő Marcetti báró. Az írónő ismét érzékletesen teremti meg a 19. századi Róma fényűző tereinek és sötét sikátorainak hangulatát, és ezúttal is mesterien keveri a kártyákat: bármikor kiderülhet, hogy akit eddig bűnösnek lehetett hinni, valójában áldozat, vagy éppen fordítva.

 

Az egyetlen vád, amit a regénnyel szemben emelhetek, hogy természetesen csúcsponton kellett véget érjen, így megint kétségek közt vergődhetek egészen márciusig. A lánynevelde 2.-t ráadásul befejező részként hirdetik, pedig nekem meggyőződésem volt, hogy nővérenként 2-2 kötet érkezik majd. Mindenesetre akárhogy is alakuljon ez a sorozat, remélem, R. Kelényi Angelika még rengeteg hasonlóan kifogástalan történelmi regénnyel örvendezteti meg olvasóit.

10/8

 

R. Kelényi Angelika: A porfészek & Az örökség (Az ártatlan-novellák)

Mint a bevezetőben említettem, az Álomgyár Könyvesboltban végre sikerült szert tennem a vásárlási ajándékként kapható kiegészítő novellákra Az ártatlan-sorozathoz. Két igazán rövid szösszenetről van szó, mégis megmelengette a szívem, hogy ha csak néhány oldal erejéig is, de visszatérhetek a kedvenc trilógiám világába. Ha ez még nem lenne elég ok az örömre, a tetejébe mindkettő Lorenzo szemszögéből íródott, és én már A párizsi nő középső szakaszában is díjaztam, hogy betekinthetek a gondolataiba.

Képtalálat a következőre: „a porfészek az örökség”

A porfészek tulajdonképpen előzménynek tekinthető, ám szerintem mindenképpen többet ad az első kötet után kézbe véve. A hadnagy megérkezését követhetjük nyomon Csejtére, és végre beigazolódik, hogy ő szintén már első pillantásra sem találta közömbösnek Flórát, hiába igyekezte lebeszélni magát későbbi feleségéről. A novella ráadásul teljesen felcsigázott, pedig A grófnő árnyékábanból már jól ismerem a Báthory-vár rejtélyét.

 

Képtalálat a következőre: „a porfészek az örökség”

Az örökség ezzel szemben a szereplők lezárás utáni életébe nyújt egy kis betekintést. A címből egyből arra gondoltam, a cselekmény az ifjú Mariani-örökös körül fog forogni. Ugyan még mindig a kisbaba születése előtt állunk, jólesett látni, hogy készülnek szülei a fogadására, még ha civakodásaikkal azóta sem sikerült felhagyni. Berta dajka felbukkanásának külön örültem, a két bajtársra pedig bevallom, nem nagyon emlékszem a korábbiakból, de igazán szórakoztatott, ahogy ugratták egymást. Lorenzo újból bizonyította lovagiasságát Flórának tett gesztusával, hogy nem hagyja veszni hagyni anyai örökségét, és még egy esetleges folytatás lehetőségét is láttam felcsillanni.

 

Pokoli bűnök mennyei álcában

R. Kelényi Angelika: Mennyei bűnök 1-2. (Riva nővérek 1-2.)

Mennyei bűnök 1-2

Tavaly Az ártatlan-trilógia teljesen magával ragadott, így R. Kelényi Angelika újabb regényeinek megjelenését fokozott figyelemmel követem. A Mennyei bűnök már első beharangozásakor felkeltette az érdeklődésem, mivel az előző sorozat történelmi vonulatát viszi tovább, ugyanakkor fel kellett készítenem rá a lelkem, hogy egy sokkal sötétebb, durvább ügy áll a középpontban.

james-franco-oz-the-great-and-powerful-michelle-williams-glinda
Ahogy elképzeltem: Marco (James Franco)

Az 1850-es évek Rómájában Katharina hercegnő zárdába vonul, ám döbbenten tapasztalja, hogy a Sant’Ambrogióban zajló élet mennyire különbözik az elképzelt nyugalmas mindennapoktól. A rendfőnöknő a szeánszok során parázna hajlamait éli ki az apácákon, akik szótlanul tűrnek, mert őszintén hiszik, hogy Maria Luisa Szűz Máriához kerül közelebb az aktusok segítségével. A mocskos titkok felderítése Marco Fiore, a kiugrott egyházi nyomozó feladata, aki már jó ideje szenvedélybetegen tengeti napjait. Ráadásul önmagát nem éppen hihetően tudná novíciának kiadni, így szüksége van egy vállalkozó szellemű fiatal hölgyre, aki hajlandó elvegyülni a kétes hírű kolostor tagjai között. A sors a lehető legjobbkor sodorja útjába a nehéz helyzetben lévő, testvéreit egyedül nevelő Blanca Rivát…

A figyelmeztetések nem túloztak, a Mennyei bűnök olvasása valóban erős gyomrot és idegzetet igényel. Az ártatlan sem finomkodott a kíméletlen részletek elfedésével, ám az új duológiának már az alapszituációja is jóval inkább megrökönyödésre ad okot. Felháborító, hogy a lehető legtisztább helyen is felütheti fejét a bűn, gátlástalanul egy szent cél érdekében végrehajtva olyan megalázó tetteket, amikre Isten sohasem kényszerítené a szolgálatára felesküdött szemérmes leányzókat. A cselekmény az írónőtől megszokott módon kitűnően építkező, fordulatos, feszültségteljes és érzékletesen megfogalmazott, azonban ez már nyomokban sem könnyed kalandregény, hanem húsbavágó krimi.

blanca riva
Ahogy elképzeltem: Blanca (Amaia Salamanca)

A két főhős az első kötet kétharmadában nem is keresztezi egymás útját, majd a második részben is csak futó alkalmaik adódnak a fejlemények megvitatására, mégsem maradnak közömbösek egymás iránt. Marco zárkózott, csípős humorú és kiábrándult az igaz szerelemből – természetesen csak addig, amíg méltó partnerére nem talál egy különleges lányban. Blanca példamutatóan alázatosan végzi feladatait, legyen az aktmodellkedés egy festőiskolában vagy kémkedés a hírhedt zárdában, de ez nem jelenti azt, hogy ne lenne képes a sarkára állni, ha meg kell védenie magát. Még nem lépett túl főbérlője zaklatásain, így nem könnyen nyílik meg a férfi felé, aki ezt tiszteletben is tartja, ettől még sejthető, hogy a folytatásban kapcsolatuk szorosabbá és szenvedélyesebbé válik.

Blancára árván maradva a két húgáról gondoskodás hárult, próbál talpon maradni a szerény körülmények közt, és elfogadni, hogy nem lesz esélye kitörni innen. Az érdeklődő, cserfes kis Leonára mindig számíthat, ha gyermeklelkét egyre kevésbé lehet is távol tartani a felnőtt élet küzdelmeitől. Vele szemben az idősebbik, Nella hálátlan teremtés, akinek a kényelem többet ér, mint a tisztesség, és a saját bőrén kénytelen megtapasztalni, hogy a gazdagság és a boldogság nem feltétlen jár kéz a kézben. Marco bajtársa Giorgio Valentini atya, aki pap létére hatalmas termetű és erőskezű, de a szíve aranyból van. Kettejük eltérő jelleme számtalan szórakoztató szóváltásnak ad teret, cseppet enyhítve a történet érzelmileg megviselő elemeit.

88605_742566_1000x700
Ahogy elképzeltem: Valentini atya (Bud Spencer)

Maria Luisa kiismerhetetlen, zavarba ejtő nőszemély. Angyali szépsége férfiakat és nőket egyaránt megbabonáz, annak tudatában is, hogy bensője inkább az ördöggel rokon. Gyengédsége feledteti erőszakosságát, viszont higgadtsága olykor félelmetesebben hat dühénél. Bevallom, én szívesen ástam volna mélyebbre a lelkivilágába, felkutatva, honnan erednek torz vágyai, miért leli kedvét gyenge lányok megrontásában és kínzásában, mindezt egyházi keretbe bújtatva – így bonyolult viselkedésű, de lényegében egyszerű gonosztevő maradt. A meggyötörtek reakcióit ellenben pszichológiailag pontosan szemléltette az írónő: ki tör-zúz, ki megnémul, ki csillapíthatatlan jókedvvel igyekszik leplezni fájdalmait. Ezeknek a lányoknak olyan tortúrán kellett keresztülmenniük, ami ép ésszel szinte feldolgozhatatlan, és örökös nyomot hagy fizikai és szellemi egészségükön.

Annyit talán elárulhatok a végkifejletről, hogy ennek következtében jut arra a döntésre Blanca, hogy egy lányneveldét nyit sorstársai befogadására, hisz már tudható, hogy ez szerepel a következő epizódok címében. Kíváncsian várom, sikerül-e megkedvelnem a főszereplővé előlépő Nellát (a koncepció szerint mindhárom Riva nővér kap két kötetet), és még jobban, hogy miként alakul Marco és Blanca románca.

10/8

 

 

Kémek karneválja

R. Kelényi Angelika: Bűnös örömök városa (Az ártatlan 2.)

Képtalálat a következőre: „bűnös örömök városa”

Az idei év eddigi legjobb olvasmányai közt tudhatom Az ártatlan-trilógia első kötetét, A grófnő árnyékábant. Történelmi környezetével, fordulatos cselekményével és belevaló hőseivel megidézi a közkedvelt klasszikusokat, miközben feszültségteremtése és problémafelvetése a mai kor igényeihez is illeszkedik. Nem volt kérdés, hogy minél hamarabb folytatni szeretném a sorozatot, és szerencsére nem is kellett vele sokat várnom. A második részt ismételten csak dicsérő szavakkal tudom illetni, tökéletesen magába foglal mindent, ami egy igazi, hamisíthatatlan kalandregény velejárója.

maria
Ahogy elképzeltem: Maria (Helen McCrory)

A Csejtén történt borzalmas események után Flóra és Lorenzo menekülni kényszerülnek. A férfi szülőhazájába, Itáliába utaznak, ahol édesanyja velencei otthonában lelnek szállásra. A lány reméli, biztonságban és nyugalomban próbálhat túllépni az őt ért veszteségeken, míg nem szembesül a ténnyel, hogy Maria asszony kurtizánokat pártfogol és okít a kémkedés fortélyaira. Flóra cseppet sem kíván a feslett hölgyekhez hasonlítani, ám mikor egy nemes urat meggyilkolnak, minden rafináltságát és női praktikáját latba kell vetnie, hogy a gyanúsítottak bizalmába férkőzhessen. A csatornák mentén zajlik a karnevál, és sosem lehet tudni, ki rejteget bűnös szándékokat az álarca mögött…

R. Kelényi Angelika már az első kötettel bizonyította, hogy mesterien képes fűzni a szálakat, minden mellékalak, jelentéktelennek tűnő esemény, elejtett félmondat kulcsfontosságú szerephez juthat a későbbiekben. Oldalról oldalra újabb rejtélyek merülnek fel, a történet valósággal sodor magával, mégsem kapkodva, hanem pont elég kényelmes tempóban ahhoz, hogy az olvasó teljesen belehelyezkedhessen a 17. századi Olaszország atmoszférájába. A gördülékeny, érzékletes fogalmazásmód érdemeként a hosszas eszmefuttatások sem válnak egyhangúvá, az időutazást pedig az írónő a korszakról szerzett szerteágazó ismeretei teszik teljessé.

giulia
Ahogy elképzeltem: Giulia (Adelaide Kane)

Velence szabados erkölcsei kezdetben felháborítják Flórát, a nyomozás előrehaladtával azonban egyre jobban alkalmazkodik hozzájuk. Természetesen ügyel rá, hogy megőrizze tisztességét, de kezdi levetkőzni annak a  szende, illedelmes leányzónak képét, aki Pozsonyból útnak indult. Habár már akkor sem átallotta kimutatni öntudatosságát, most  fedezi és vállalja fel a benne lakozó csábos és találékony nőt. Váratlan átalakulása Lorenzot sem hagyja hidegen, aminek köszönhetően kapcsolatuk a humoros évődéstől forróan szenvedélyes pillanatokig jut. Vonzalmukat mégsem engedhetik bátran szabadjára, hisz Lorenzo nehezen bír elszakadni ifjúkori kedvesétől, Giuliától, annak ellenére, hogy az egyébként is gőgös természetű hölgy azóta hercegné lett, míg Flórára a nőcsábász Favretti gróf veti ki a hálóját, aki hozzászokott, hogy megkaparintja, amire vágyik.

darius
Ahogy elképzeltem: Darius (Laurence Fishburne)

 

Az első részben Báthory Erzsébet, itt Maria asszony tölti be az erős idősebb nő szerepét, aki Flórát oltalmába veszi. Lévén maga is magyar származású, pontosan át tudja érezni, milyen a lánynak egy idegen kultúrába csöppenni, és a tiltott szerelmet is első kézből ismeri. Hajlamos a lobbanékonyságra, de elfogadta a helyzetet, amiben élni kényszerül, a fiaiért pedig valóságos anyatigrisként küzd. Hamar a szívembe zártam Marianiék szerecsen inasát, Dariust is, ezt a melegszívű mackót, aki hűséges bajtársa Lorenzonak és elszánt védelmezője a házbéli lányoknak.

A bonyolódó szálak és fejlődő jellemek mellett a helyszínválasztás is nagyban hozzájárult, hogy a Bűnös örömök városát még elődjénél is élvezetesebbnek találjam. Velence az egyik kedvenc helyem a világban, rajongok az ott játszódó történetekért, és örülök, hogy már élőben is láthattam (a tömeget és a Sóhajok hídját befedő karóra-reklámot leszámítva). Így kicsit sajnálom is, hogy a befejező epizód megint másfele veszi az irányt, de bízom benne, hogy Párizs hangulata is magával ragad majd, és alig győzöm találgatni, vajon milyen lélegzetelállító izgalmak várnak ott hőseinkre.

Értékelésem:

10/9

 

Mi a neve a futárnak, aki az időt hozza?

Gimesi Dóra – Jeli Viktória – Tasnádi István – Vészits Andrea: Időfutár 1-6.

(A körző titka; A királynő palástja; A próbák palotája; A káosz temploma; A por hatalma; A holnap ostroma)

 

Képtalálat a következőre: „időfutár”

Nagy sokára, de megérkezett az első könyvértékelés! A választás nem volt nehéz: mindenképpen a kedvenc könyvsorozatomról, az Időfutárról szerettem volna írni. Szinte el se lehet mondani, mennyit jelent nekem ez a könyv. Ez volt az egyik, ha nem az első olyan sorozat, ahol tűkön ülve kellett várjam minden kötet megjelenését, pláne, hogy brutális függővéggel zárulnak, tippelgettem, mi fog történni, és milyen színű lesz a borítón a cím :).

Az alaptörténet, vagyis az időutazás, már túlságosan is elcsépelt, mégis sikerült újat mutatni, a végeredmény pedig zseniális. Hogy miért? Be kell látnom, az egyik kedvenc műfajom a magyar ifjúsági kalandregény, hisz megtalálhatóak benne az ismert helyszínek, de nem olyan semmiről se szóló, mint egy realisztikus gimis könyv, hanem olyan izgalmakat hoz közeli környezetben, mint külföldi társai. Különösen az első kötetekben kapnak szerepet a nevezetességek, a Gül baba türbéje, a Várszínház, a Lukács fürdő, és ez olyan jóleső érzés!

A szereplők könnyen bekategorizálhatók, de végtelenül szerethetőek és szórakoztatók. Hanna, a vadóc, makacs hősnő, zseni barátnője, Zsófi, aki később géppisztolyos végzet asszonyává válik, Tibi, az esetlen srác, a poéngyáros Szabi, a plázacica Edina, az okostojás Bulcsú, a szépfiú Benedict, az okostojás-szépfiú Ervin, Sándor, a jóságos bácsi, gyerekkorában a cuki Sanyika, a hősies tornatanár Géza bá, az érzelmes magyartanárnő Rogyák Mari, a harcias konyhásnéni-nagymama Vali néni, a bogaras Pusztai professzor és Tekla lánya, és én hogy szeretem mindegyikőjüket! Még Felemásszeműt is, aki egészen megjámborult a végére. Természetesen utálom Bujdosónét, aki az igazi főgonosz lett a végére, az arkhónt, aki az igazi főgonosz lett volna hirtelen, valamint képtelen vagyok megkedvelni a köpönyegforgató Charlotte-ot. Ötletes a valóban létezett személyek beépítése a történetbe, és egyikőjüknél sem érzem azt, hogy meg lenne gyalázva az emlékük, akkor se, ha nevetségesen, vagy nagyon gonoszan ábrázoltak.

Képtalálat a következőre: „időfutár”
Jelenet a debreceni Csokonai Színház előadásából

Nem csupán a történelmi korszakok, hanem a családi és iskolai helyzetek is elképesztően hitelesek. Érződik, hogy a szerzők ismerik a mai fiatalságot. Akár még a fikciós szál nélkül is megállnák a helyüket a sulis és otthoni bonyodalmak, de persze sokkal jobbak így kalandokkal felturbózva. A humor pedig egyszerűen fergeteges! Körülbelül minden harmadik mondatnál meg kellett állnom, mert nem bírtam ki nevetés nélkül. A legjobb jelenetek Szabikához, meg a drága Sándor bácsihoz kapcsolhatók, de a többiek is sűrűn keverednek olyan vicces szituációkba, amire képtelenség felkészülni.

Azért persze nem vagyok maradéktalanul megelégedve a sorozattal. Bár tetszik a történetvezetés, és hogy milyen idősíkokat látogatnak meg, az nem, hogy ez is egy mostanában oly divatos disztópia lett a végére. Érdekes eljátszani a kiszáradt Balaton és hasonló magyar jövőképek gondolatával, mégis úgy érzem, eltömegesedett a sztori azzal, hogy itt is a futurisztikus rendszer lezúzása a végső megoldás. Amellett éles a különbség a már megtörtént, forrásokkal alátámasztható múlt és az elképzelt, megjósolhatatlan jövő ábrázolása közti különbség: a történelmi korszakok precízen, informatívan bemutatottak, míg Búraváros némileg gyerekes és szürreális.

Kapcsolódó kép
A rádiójáték főszereplői: Nagy Katica (Zsófi) és Herman Flóra (Hanna)

Aztán vannak olyan szálak, amikor szerintem az írók (akik ugyebár négyen vannak, ami komoly megbeszéléseket és összetartást követelhet), nem igazán tudtak megegyezni, mi legyen. Ilyen Hanna szerelmi élete: először Andrisra figyel fel, aztán Metzler vonja magára a figyelmét, végül Benedicttel jár tartósan, de azért Fúziónál meginog, és közben Ervin meg Szabi is bepróbálkoznak nála. Az én szívemben ez a katyvasz elégedetlenséget okoz. Határozottan  Bendzsi-párti vagyok, ezért különösen felháborít az egész regényfolyamot lezáró pocsék jelenet Hanna nénivel, és legszívesebben rákérdeznék az íróknál, hogy mi történt utána, mert ezt Hanna mégsem hagyhatja! Ellensúlyozásul ott van Zsófi és Tibi, Bulcsú és Tekla, vagy akár Géza bá és Mari néni cseppet sem zökkenőmentes, de imádnivaló kapcsolata.

Akad néhány nem túl jelentős, de szembeötlő logikai bukfenc is, mint hogy az 1. részben elhangzik, hogy Ervin tizedikes, de a 2. kötetben kilencedikes, meg Edina beszól Hanna néninek, hogy dehogy jár Szabikával, neki egy nyolcadikos a barátja, mikor ők a nyolcadikosok. Ugyanígy, amikor Hanna megérkezik a Sigray gimibe, az nyolcosztályos gimnáziumként van leírva, mégis a második részben már tizenkét évfolyamos, majd úgy tűnik, a nyolcadikosok a végzősök. Lehet, hogy ez sokaknak elkerüli a figyelmét, de engem zavarnak ezek az összeegyeztethetetlen részletek.

Kapcsolódó kép
Rajzolt előzetes (sajnos azóta nem érhető el)

Ezektől eltekintve imádom ezt a sorozatot, és sajnálom, hogy vége lett, mert olvasnám még. Tipikusan az a történet, amikor még számtalan kalandot fel lehetne fűzni a szereplőkre, mert sok kihasználatlan kor maradt, ahova elutazhatnának. Sőt, akár töritankönyvet lehetne kiadni az ő kalauzolásukkal! A borítókat is szeretem, a sok név és kifejezés a borítón már előre sejteti a történetet, ami eredeti, és azért színesítik a vicces kis ábrák is. Az utolsónál pedig egyáltalán nem számítottam, hogy feketébe fordítják a fehéret!

35543_orig

Érdekesség, hogy a történet először rádiójáték formájában jelent meg, és aztán írták regénnyé. Nem követtem a műsort, de tervezem, hogy belehallgatok. A Körző titkából társasjáték is készült, amit előszeretettel játszunk otthon, annak ellenére, hogy bosszantóan szívatós. Kíváncsi lennék, csinálnak-e a többi részből is, és az milyen lenne, nem csak a játékmenet, hanem a később csatlakozó szereplők megrajzolása miatt is.

 

Ajánlom mindenkinek, tökéletes olvasmány fiúknak és lányoknak is, általánostól időskorig.

 1-3. kötet:

10/10

4-6. kötet:

10/9